FLICKAN I HIJAB
På ett vandrarhem i Jerusalem städade en flicka
insvept i en hijab.
Den ljusa hyn, den lätta uppnäsan
tydde på att hon var arabiska;
hennes engelska var så naturlig
att ingen tvekade - det var modersmålet.
Vi gissade: en amerikanska?
Det ryktades att hon var irländska.
Hon själv, när vi frågade varifrån hon kom, klippte av:
från många platser.Vi är en ordbok och andra dikter (2021) av Krystyna Dąbrowska, polsk poet, essäist och översättare av engelsk poesi. Precis som förebilden Wislawa Szymborska skriver hon en vardagslivets dikt, skenbart enkel, subtilt rytmisk och med en stor passion för detaljer, översättning Irena Grönberg.
7 kommentarer:
Tack för tipset. Den här boken ska jag komma ihåg.
Mösstanten, intressant författare, en del allvarliga ämnen, hon har ju rötter från kriget, läsvärt.
Mitt intresse för poesi är som du vet litet, så det blir lite trist med den kommentaren varje gång. Men jag skriver HEJ i alla fall så vet du att jag hälsat på!
Inte min genre, men det var ju ingen nyhet för dig :-)
Klimakteriehäxan, hej ❤️ omöjligt att gilla allt!
Ama, jag blev överraskad ;)
Tack för tipset. Den låter riktigt intressant. Jag får nog vidga mina vyer...
Znogge, finns många intressanta författare i Polen.
Skicka en kommentar