Jag är anglofil och biblioman, har överdrivet intresse för att samla och äga böcker, läser, fotograferar, periodvis läsare; läser olika mycket olika böcker. Min barndomsdröm om ett eget bibliotek är uppfylld, är gift med en bokläsare som älskar Fantomen. Som mormor och farmor läser jag även barnböcker. Jag mår bra av att omges av böcker, att vara beroende av böcker måste vara det nyttigaste beroendet. Litteraturbanken. My own photos.

Leta i den här bloggen:

06 maj 2020

enda indier som fått Nobelpriset i litteratur

"Jag lyckades få se en skymt av rummet innanför: det var belagt med en persisk matta och någon satt därinne på en säng. Jag kunde ej se henne utan fick blott en skymt av ett par förtjusande fötter i guldbroderade tofflor, som stucko fram ur vida, saffransfärgade pyjamas och lättjefullt vilade mot en orangefärgad sammetsmatta. På ena sidan stod en blåaktig kristallbricka med några äpplen, päron, apelsiner och fullt av druvklasar samt två små koppar och en guldkantad kanna, vilket allt tydligen angav att en gäst väntades."
De rovlystna stenarna (1918) av Rabindranath Tagore är en främlings berättelse om sin tid i ett hemsökt slott, en plats dit inte ens tjuvar vill gå efter mörkrets inbrott. Berättelsen tjänsteman i tullen tar sig dit på egen hand och får en mystisk och världsfrånvänd upplevelse. Två vänner sitter på tåget och lyssnar på denna historia. Den ena tror på det, den andra inte. Detta gör dem till ovänner.

Det har varit problem och kritik med översättningar, denna är från engelska. Engelska var ett relativt vanligt umgängesspråk för familjer i den indiska eliten men Tagore skrev på bengaliska. Han intresserade sig för vetenskapliga framsteg och hade radikala och moderna idéer om utbildning och politik. Genom sina kontakter och resor fick han en stor skara europeiska beundrare, bland annat W.B. Yeats.
3. Läs en bok vars författare är från Indien.

13 kommentarer:

Znogge sa...

Denna skulle jag gärna vilja läsa. Dock föredrar jag när det är en direktöversättning men man kan inte få allt.

Hanneles bokparadis sa...

Znogge, jag ska nog läsa mer av författaren, finns en hel del överasatt men kanske svårt att hitta på biblioteket.

Lena i Wales sa...

Låter intressant och annorlunda.
Ha det bra!

Mösstanten sa...

Jag visste inte att Tagore också har skrivit prosa. För en hel del år sedan läste jag dikter av honom, men det blev ingen stor upplevelse. Jag vet inte hur det var med översättningen. Poesi är ju svår att översätta.

Hanneles bokparadis sa...

Lena i Wales, en annorlunda värld här också för hundra år sedan.

Mösstanten, Tagore verkar ha varit väldigt produktiv på många områden. Det är nog inte lätt att översätta dikter, jag tror översättare bättre idag.

Veiken sa...

Det verkar vara ett ålderdomligt språk. Det lilla jag kunde se! Jag har svårt att fångas av det! Tyvärr!

Hanneles bokparadis sa...

Veiken, boken är skriven för hundra år sedan!

tanthuset.blogg.se sa...

Intressant! Den läggs till läslistan :)

Hanneles bokparadis sa...

Mia, jag ska också läsa mer av Tagore.

Hanna / Rak i ryggen sa...

Missat denna författare totalt. Tack för tipset.

Hanneles bokparadis sa...

Hanna, samma här, kul att upptäcka honom.

Klimakteriehäxan sa...

Har läst andra indier men inte denne.

Hanneles bokparadis sa...

Klimakteriehäxan, Tagores böcker är över hundra år gamla, en helt annan värld.