Jag är anglofil och biblioman, har överdrivet intresse för att samla och äga böcker, läser, fotograferar, periodvis läsare; läser olika mycket olika böcker. Min barndomsdröm om ett eget bibliotek är uppfylld, är gift med en bokläsare som älskar Fantomen. Som mormor och farmor läser jag även barnböcker. Jag mår bra av att omges av böcker, att vara beroende av böcker måste vara det nyttigaste beroendet. Litteraturbanken. My own photos.
Leta i den här bloggen:
10 augusti 2010
Lite barnslig
Det var inte svårt att hitta alla Enid Blytons Mysterie-böcker, jag som inte skulle samla. Härlig nostalgi. Hennes böcker ska nyöversättas på engelska, för ungdomarna kan inte förstå det ålderdomliga språket.Nyt mulla kaikki Enid Blytonin Salaisuus-kirjat, mukavaa nostalgiaa. Kirjat käännetään uudellen englanniksi, nuoret eivät ymmärrä vanhaa kieltä.
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
2 kommentarer:
Hei Hannele ja kivannäköinen kokoelma Salaisuus-sarjaa! Ruotsiksi on käännetty sellaisia Enid Blytonin kirjoja, joita ei ole suomennettu ollenkaan. Olen törmännyt kirppareilla esim. De fyra klarar skivan ja Tvillingarna O´Sullivaneihin.
Viisikko-sarja aiotaan tosiaan kääntää nykyenglanniksi ja Enid Blyton yhdistys kritisoi tätä. Luin viime kesänä Viisikkoja ja suomeksi ei ainakaan ole tarvetta kieltä nykyaikaistaa, mielestäni. Kirjathan kuvastavat omaa aikaansa, historiaa ja minusta on menetys, jos tästä tulee yhä yleisempi suuntaus!
Sara, joo, noista en tiennytkään ennen kuin rupesin katselemaan lastenkirjoja. Yhden Tvilling-kirjan olen nähnyt, ostin sen vaikka en ajatellut keräilijäksi ;)
Minä ostan mieluimmin vain niitä vanhoja 1950-luvun kirjoja, ne uudemmat käännökset on paljon tylsempiä lukea. Kuten sanot, kertoo se juuri siitä ajasta, ja siksi mielenkiintoista.
Skicka en kommentar