Roligt att hitta dikter av Robert Burns (1759-1796), mannen som finns på skotska sedlar (bokens omslag är målat av Alexander Nasmyth 1787). Några dialektala ord finns i marginalen översatta till vanlig engelska. Burns slet som lantbrukare innan han blev skotsk nationalskald. Han lyckades publicera en diktsamling för att få pengar till resa, istället stannade han hemma, gifte sig med sin ungdomskärlek Jean som redan hade fött tvillingar till honom. Burns söp, skrev och blev stor i Skottland.
Gustaf Fröding var flitig och har tolkat Burns till svenska.
7 kommentarer:
Det kan man kalla ett riktigt fynd!
Znogge, jo, inte ofta man hittar engelska skalder i Sverige.
Hannele:
Du har två l i "skalden" i rubriken. Jag förstår att det var slarv eftersom du skriver rätt stavning i kommentaren - därför vågar jag påpeka det :-).
Synd att inte Robert Burns levde då Fröding verkade. Då kanske han kunde översatt dennes poesi till engelska. Det är ju näst intill oöversättbar efter vad jag förstår. Min gamla svensklärare sa alltid: "Hade Fröding skrivit på engelska hade han varit världsberömd."
Ingrid
Ingrid, tack! Det skulle ha blivit intressant samarbete.
jag har en liten diktsamling av Burns och faktiskt en biografi också. ett fynd har du gjort, Hannele! igen!
Ingen jag har hört talas om, men så har jag tyvärr noll koll på dikter och diktare.
Mrs Calloway, jag har också hittat lite av och om Burns.
Decdia, i Sverige pratar vi inte så mycket om honom...
Skicka en kommentar