Jag är anglofil och biblioman, har överdrivet intresse för att samla och äga böcker, läser, fotograferar, periodvis läsare; läser olika mycket olika böcker. Min barndomsdröm om ett eget bibliotek är uppfylld, är gift med en bokläsare som älskar Fantomen. Som mormor och farmor läser jag även barnböcker. Jag mår bra av att omges av böcker, att vara beroende av böcker måste vara det nyttigaste beroendet. Litteraturbanken. My own photos.

Leta i den här bloggen:

11 februari 2022

poesi som medicin

Den danske poeten och allkonstnären Morten Søndergaards bastardverk "Ordapoteket" finns nu i svensk översättning. Här sker en kollision mellan, eller en sammansmältning av, det grammatiska och det medicinska språket.
Verket består av en låda med 10 medicinaskar, där "medicinerna" är de 10 ordklasserna. I varje medicinask finns en bipacksedel i vilken man kan läsa om bland annat respektive ordklass verkan och användningsområde; biverkningar m.m. Ordapoteket erbjuder ett lekfullt och inspirerande sätt att närma sig språket, men med ett djupt personligt och sårigt allvar i botten, vilket Søndergaard avslöjar i den "Bruksanvisning" som också ingår i verket.
Morten Søndergaard samtalade med översättare Jonas Rasmussen om verkets tillkomst och poesins läkekraft. Samtalsledare är psykoanalytikern Ulf Karl Olov Nilsson (UKON) som har skrivit förordet i den svenska upplagan. Vad har Adverb för inverkan på fertiliteten hos kvinnor respektive män? Vilka biverkningar riskerar man att få av Konjunktioner? Vad ska man tänka på innan man medicinerar med Verb? Finns: HÄR.

2 kommentarer:

Mösstanten sa...

Ha! Vilken idé! Och jag som inte ens har läst Sara Lövestams grammatikböcker. De är naturligtvis något helt annat. Men ändå.

Hanneles bokparadis sa...

Mösstanten, helt underbart, så rolig läsning!