Det finns många tolkningar av Franz Kafkas Processen. Den självbiografiska tolkningen med bruten förlovning och konflikt med fadern låter rimlig. Jag köpte nyligen Brevet till fadern av Kafka där han uttrycker detta.
Man kan ju undra varför Bonniers i år 2011 ger ut en 80 år gammal redigering av Processen med Vennbergs gamla översättning från 1945, när det finns en ny bearbetning, som bygger på ny forskning och på Kafkas gamla originalmanus. Jag har den nya översättningen av Blomqvist och Ågren hemma. Man har lagt till några nya kapitel, som Kafkas vän Brod redigerade bort 1925.
4 kommentarer:
Ja, det kan man ju faktiskt undra.
Mimmimarie, bara lura kunderna på pengar..
Hm. Ska kolla var den utgåva jag har kommer från, för jag misstänkte ganska snabbt att den var väldigt redigerad...
Malin, den senaste med Blomqvist och Ågrens översättning ska man ha.
Skicka en kommentar