Vi for upp med mor (2019) av Karin Smirnoff är trilogi med glesbygdens olika gestalter, på helt eget språk, Överkalix i Norrbotten
Tjärdalen (1953) av Sara Lidman är hennes första roman där dialogerna är skrivna på Jörnsmål i Västerbotten, man kommer lätt in i det efter några sidor, men jag saknar ändå en ordlista i slutet av boken.
Har du läst böcker där dialekter eller regionala variationer i språket spelar en viktig roll? Hur påverkar det din läsupplevelse? undrar: Mia.
7 kommentarer:
Det känns som att just Västerbotten ofta skildras med inslag av dialekten.
Klimakteriehäxan, det säkert flera.
Det är inga böcker jag läst men säkert bra.
Mia, Karin Smirnoff har ju skrivit uppföljare till Millennium.
Karin Smirnoffts böcker har jag läst. Dialekter i böcker har jag absolut inget emot. Däremot så störde det mig extremt mycket att hon inte använde stora bokstäver på namn och även utelämnade en del skiljetecken. Det tyckte jag inte på något vis höjde kvaliteten på böckerna utan tvärtom. Sedan var böckerna innehållsmässigt bra.
Sra Lidman bra exempel
Znogge, jag tycket om Smirnoffs helt egna språk, det flöt på bra, trotts inte helt "korrekt".
Mrs Calloway, det tar några sidor att komma in i dialekten.
Skicka en kommentar