Jag är anglofil och biblioman, har överdrivet intresse för att samla och äga böcker, läser, fotograferar, periodvis läsare; läser olika mycket olika böcker. Min barndomsdröm om ett eget bibliotek är uppfylld, är gift med en bokläsare som älskar Fantomen. Som mormor och farmor läser jag även barnböcker. Jag mår bra av att omges av böcker, att vara beroende av böcker måste vara det nyttigaste beroendet. Litteraturbanken. My own photos.

Leta i den här bloggen:

17 maj 2024

Fry dansar inte 🦋 fem en fredag

Trädgårdspyssel med barnbarn 💚

1 Vad har du gjort ute i solen den här veckan? ätit frukost på altanen.
2 Vad njuter du mest av i vårsommarvädret? läsa utomhus.
3 Vad är din favoritsyssla utomhus den här tiden? trädgårdsarbete.
4 Vad ser du mest fram emot att sommaren är på väg? inte planerat något.
5 Hur ser din helg ut? går på teater med maken.
Våren är här hos: ElisaMatilda.

Nej tack, jag dansar inte (Fear of Dancing)
Kanadensisk dokumentär från 2020 se: HÄR.
Stephen Fry har en intensiv motvilja mot att gå upp på dansgolvet. Och han är inte ensam. Filmaren Michael Allcock känner likadant, så han har gjort den här dokumentären. Den tar oss från Toronto till Miami, London och Afrika. Överallt, hög igenkänningsfaktor för många av oss. Överallt, människor med korofobi - rädsla för att dansa. Börjar det i tonåren? Eller finns det en särskild dansgen?

16 maj 2024

bra barnböcker

Luna och superkraften gillades av nioåringen. Många kul äventyr av Sören Olsson, Leif Eriksson, Martin Svensson.

Åttaåriga fotbollsflickan väntar på den andra delen Dunder och Fotbollen. Den stora utmaningen hade hon med sig till skolan och berättade. Ta med barnen till biblioteket, trevlig utflykt. Bibliotekariehjälper gärna till.

På tisdag var det fritidshemmens dag och idag är det förskolans dag. Kan ni tipsa om några bra barnböcker. undrar: Mia.

psykoanalys i översättning

Lyssnat på intressant samtal mellan UKON och Erik Andersson – Den översättbare James Joyce. Ett samtal om lidandet och lidelsen i översättandet, dess svårigheter och möjligheter. Ulf Karl Olov Nilsson intervjuade och samtalade med Erik Andersson om översättning och James Joyce. 1922 kom en bok som inte har mindre anspråk än att vara en av världslitteraturens främsta, James Joyces Ulysses.

Erik Andersson tillbringade fyra år med den digra och notoriskt komplicerade översättningsuppgiften. Erik Andersson är författare och översättare som förutom Joyce har översatt Tolkien, Flann O’Brian och Claire Keegan. Senast aktuell är han med essäsamlingen Torv. 2012 gav han ut en bok om översättningen av Ulysses, Dag ut och dag in med en dag i Dublin.

Ulf Karl Olov Nilsson UKON är författare, psykoanalytiker och översättare. Tillsammans med Jenny Tunedal har han ett pågående översättningsprojekt av Emily Dickinsons dikter. Han är aktuell med diktsamlingen Jag är ingen mördare.

Både roligt och lärorikt lyssna på dessa kunniga herrar.


Erik Andersson fick signera en av mina favoritböcker: Dag ut och dag in med en dag i Dublin, jag lärde mig mycket om irländska författare.