Jag är anglofil och biblioman, har överdrivet intresse för att samla och äga böcker, läser, fotograferar, periodvis läsare; läser olika mycket olika böcker. Min barndomsdröm om ett eget bibliotek är uppfylld, är gift med en bokläsare som älskar Fantomen. Som mormor och farmor läser jag även barnböcker. Jag mår bra av att omges av böcker, att vara beroende av böcker måste vara det nyttigaste beroendet. Litteraturbanken. My own photos.

Leta i den här bloggen:

28 februari 2022

Frédéric Mistral Nobelpris 1904


Frédéric Mistral (1830-1914) var en fransk occitanskspråkig poet, växte upp i Rhône-dalen i nära kontakt me traktens folk, deras liv och arbete. Han gick i skola i Avignon, läste latin och lärde känna de romeska skalderna, men fick också tidigt studera det provencalska språket, ha avlade jur lic-examen. Efter detta fick han fritt ägna sig åt diktning.
Svenska Akademiens motivering:
med avseende fäst å det ursprungsfriska, snillrika och sant konstnärliga i hans diktning, som troget avspeglar hans hembygds natur och folkliv, samt å hans betydelsefulla verksamhet som provençalsk filolog

Mistral skrev Mirèio 1859 som gjorde honom världsberömd, ett kärleksdrama, där landskapet träder fram med sina herdar, strandbeten och vita hästar. En tidsskildring om livet förr, gamla seder som inte finns längre (tänker på Grazia Deledda som fick Nobelpris 1926 om Sardinien). Utan Nobelpris hade dessa gamla berättelser försvunnit, böckerna svåra att få tag på, fanns ett slitet ex på biblioteksmagasin, skulle gärna se denna med nyutgivning:

Man samlade: Mirèio räckte
åt hvar af detta kvinnofolkssläkte
en kvist av rosmarin, en liten dvärgeksgren,
dit krypet med sin silkesdocka
af växtens doft sig låtit locka,
och pupporna i krans sig skocka,
så hvarje ris liksom ett gyllne palmblad sken.

(Silkeskkörden ur Mirèio)

Sången om Rhône utkom 1897 och översattes till svenska av Ebba Linde, episk dikt som lätt och trevligt att läsa:
84
O ungdomsfröjd! - att tävla med varandra
i lössläpphet och yra, och som höjden
av lycka se den andra vara glad!
Och vilken njutning vara fritt tillsamman,
ensamma i ett hav av främlingar!

(Marknaden i Bèu-Caire ur Sången om Rhône)

5 kommentarer:

Mösstanten sa...

När jag började med de äldsta Nobelpristagarna i avsikten att läsa något av var och en läste jag något av Mistral. Tyvärr har jag ingen anteckning kvar men jag tror att det var Sången on Rhône. Vad tyckte jag? Minns inte riktigt, tyvärr.

Hanneles bokparadis sa...

Mösstanten, Sången om Rhône skrevs 1897 och finns att få tag på på biblioteket på svenska med Ebba Lindes översättning. Mistral skrev Mirèio 1859, svårt att få tag på, skulle vara roligt om den kunde ges ut igen, vacker läsning om gamla seder och bruk.

Hanneles bokparadis sa...

Znogge, de allra första Nobelpristagarna kanske inte fyller bokreahyllorna 😀

Ama de casa sa...

Ja, inte skulle det vara dumt med en nyöversättning. Knepigt att läsa gammelsvenskan.

Hanneles bokparadis sa...

Ama, kanske inte så svårt, bara byta f mot v, Frédéric Mistral skriver vackert om en tid som inte längre finns.