Jag är anglofil och biblioman, har överdrivet intresse för att samla och äga böcker, läser, fotograferar, periodvis läsare; läser olika mycket olika böcker. Min barndomsdröm om ett eget bibliotek är uppfylld, är gift med en bokläsare som älskar Fantomen. Som mormor och farmor läser jag även barnböcker. Jag mår bra av att omges av böcker, att vara beroende av böcker måste vara det nyttigaste beroendet. Litteraturbanken. My own photos.

Leta i den här bloggen:

06 december 2023

Orons bok av Fernando Pessoa med nyöversättning

Orons bok (Livro do Desassossego) av Fernando Pessoa.
Ur Bengt Holmquists inledning: "Orons bok är ytterst innehållsrik, en outtröttlig genomgång av ett splittrat medvetande. I den moderna litteraturens vimmel har den inte många fullt värdiga motstycken." Ny översättning av Örjan Sjögren, med flera nya översätta stycken. Pessoa skrev inte så tydligt.

Pessoa var ganska ensam man som nu hyllas med en staty i Lissabon. Boken gavs ut efter hans död. Den består av hundratals textfragment som till formen rör sig mellan dagbok, prosalyrik och korta berättelser. Modernisten Fernando Pessoas mest kända verk och en av 1900-talets stora litterära bedrifter. Detta postuma mästerverk, ett porträtt av staden Lissabon och dess porträttör, består av hundratals textfragment som till formen rör sig mellan dagbok, prosalyrik och korta berättelser. Här finns melankoliska betraktelser, skildringar av själstillstånd och drömmerier, såväl som reflektioner över kärlek, moral och kunskap. Orons bok publicerades första gången på portugisiska 1982, fyrtiosju år efter Pessoas död. Denna nya svenska utgåva innehåller många aldrig tidigare översatta texter, och verket som helhet presenteras här för första gången i kronologisk ordning, i översättning och med en kommentar av Örjan Sjögren, samt med ett förord av den portugisiska utgåvans redaktör. Modernista.

"Lyckliga de som lider utan kluvenhet! Lyckliga de som störs men inte splittras av ångesten, de som tror även i sin otro och som kan sätta sig i solen utan betänkligheter."  bernur har läst: HÄR.

4 kommentarer:

Mösstanten sa...

Den finns i min läslista, men det här är en bok som jag helst vill äga om jag ska läsa den, en bok som man läser i då och då. Får väl fundera på om jag ska önska den till födelsedagen.

Hanneles bokparadis sa...

Mösstanten, Pessoas Orons bok sträckläser man inte utan kan plocka fram och läsa stycken då och då, trevligt att det har blivit en nyöversättning.

Anna i Portugal sa...

Se där, nu fick jag lite Portugal dos hos dig :) Citatet i slutet känns så portugisiskt! De har ju till och med ett ord för det som inte finns att direktöversätta till andra språk. Saudade.

Hanneles bokparadis sa...

Anna i Portugal, Pessoa kan du läsa när du har lärt dig mera portugisiska, många vill läsa honom på originalspråk.